نمایشگاه ها

الهدی در قالب 3 گروه انتشاراتی تعریف شد

نشست خبری رونمایی نشان جدید

حمیدرضا شاه آبادی، در نخستین نشست خبری خود به عنوان مدیرعامل جدید موسسه بین المللی الهدی برنامه های این موسسه در بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب با اهالی رسانه به گفت گو نشست .

حمید رضا شاه آبادی با اشاره به اینکه موسسه بین المللی الهدی در آغاز راهی تازه است  گفت : این موسسه  در ادامه این راه به کمک اصحاب رسانه نیاز دارد و ما به کمک رسانه ها چشم دوخته ایم. الهدی یک مؤسسه غیر دولتی و غیرانتفاعی است که از کمک های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی کمک می گیرد.

مدیر موسسه بین المللی الهدی اصلی ترین  وظیفه تشکیل این مؤسسه را ترویج و اشاعه هنر و فرهنگ اصیل  ایرانی ومعارف و فرهنگ اسلامی در سراسر ایران و جهان دانست و گفت: براساس اساسنامه، علاوه بر فعالیت های الهدی در حوزه کتاب، فعالیتهای فرهنگی دیگری نیز در این حوزه  معنا می گیرد و از جمله فعالیت هایی که برای موسسه تعریف شده ؛ محصولات فرهنگی مانند فیلم و موسیقی و انیمیشن ، صادرات و واردات  محصولات فرهنگی از جمله کتاب ،شرکت در نماشگاه های خارجی و داخلی کتاب و دیگر محصولات فرهنگی ایجاد پایگاه های اطلاع رسانی ، همکاری و تعامل با موسسات مشابه  داخلی و خارجی و تشکیل موسسات  و شرکت های اقماری در حوزه های فرهنگی و هنری  است . همانطور که  ملاحظه کردید  حوزه فعالیت بسیار گسترده ای برای الهدی تعریف شده است .

الهدی ، یک موسسه فرهنگی، هنری

مدیرعامل جدید موسسه بین المللی الهدی  با اشاره به اینکه حوزه فعالیت بسیار گسترده ای برای مؤسسه تعریف شده است  ، گفت : اصلی ترین تلاش ما به کار گیری حداکثری از ظرفیت ها است و ما الهدی را نه به عنوان  یک موسسه انتشاراتی  که در اذهان است بلکه به عنوان یک مؤسسه فرهنگی،هنری تلقی می کنیم که یکی از کارهایش انتشار  کتاب است،   در اولین سال فعالیت ما اولویت اصلی، انتشارات خواهد بود اما در سال های دیگر به فعالیت در حوزه های دیگر  خواهیم پرداخت .

اعضای پیوسته و وابسته  موسسه الهدی 

وی درباره فعالیتهای جدید موسسه الهدی گفت: ما در دوره جدید بخش انتشاراتی الهدی را در قالب گروه انتشاراتی  تعریف می کنیم . گروهی که اعضای پیوسته و وابسته  خواهد داشت . اعضای پیوسته الهدی خانواده الهدی هستند که  انتشارات دارالهدی برای  فعالیت در حوزه زبان عربی و کشورهای عربی در نظر گرفته شده است، انتشارات ROSE برای کشورهای اروپایی، آمریکایی و به طور کلی زبان لاتین در نظر گرفته شده و انتشارات نوروز نیز برای ایران و کشورهای آسیای میانه و شبه قاره هند فعالیت می کند.

الهدی و شش نمایندگی در کشور های دیگر

شاه آبادی  در ادامه افزود : علاوه بر اینها ما یک آژانس ادبی نوروز تشکیل می دهیم که کارش تبادل حقوق کتاب و خرید و فروش حق کپی رایت است که باعث ورود ما به بازار جهانی کتاب می شود و تبادل حقوق کتاب و خرید و فروش آن  را به شیوه حرفه ای دنبال خواهیم کرد ؛ هم اکنون انتشارات الهدی شش نمایندگی در کشورهای مختلف دارد که کتاب های الهدی و دیگر ناشران را ارائه می کند، قصد داریم هم تعداد این نمایندگی ها را زیاد کنیم و ثانیا این نمایندگی ها در قالب مراکز توزیع  بتوانند کتاب های ایرانی را در کتاب فروشی های کشورهای دیگر توزیع کنند . همچنین علاوه بر کتاب، فیلم و موسیقی را هم توسط این موسسه در بخش جهانی  توزیع خواهیم کرد .

اعضای پیوسته الهدی  

وی اظهارداشت: انتشارات دار الهدی، انتشارات  ROSE ، انتشارات نوروز، آژانس ادبی نوروز و پخش جهانی نوروز پنج عضو پیوسته انتشارات الهدی خواهند بود و اعضای وابسته ما نیز ناشرانی هستند که با امضای تفاهم نامه به ما اجازه می دهند  که کتاب هایشان را در نمایشگاه های خارجی ارائه کنیم و  در کاتالوگ های موسسه معرفی و حقوق کتابشان را بفروشیم یا احیاناً حقوق کتابی را برایشان بخریم و همچنین به ما اجازه می دهند که در چرخه پخش جهانی نوروز کتاب هایشان را توزیع کنیم .  در این عرصه تعداد اعضای وابسته الهدی نامحدود خواهد بود و ما از این پس انتشارات الهدی را نماینده مجموعه ای از ناشران ایرانی تلقی می کنیم و آن را گروه انتشارات الهدی می خوانیم.

مدیر موسسه افزود : حضور ما در نمایشگاه های کتاب جهان نه به عنوان انتشارات الهدی بلکه به عنوان گروه انتشاراتی الهدی خواهد بود و برای هر کدام از بخش هایی که عنوان کردم ،نشان هایی طراحی شده است .

شاه آبادی درباره معرفی برنامه ها ی موسسه در نمایشگاه کتاب  گفت : با توجه به دوره  فعالیت جدید موسسه برنامه های ویژه ای در نظر گرفته شده است . الهدی دو غرفه دارد و در سه غرفه دیگر هم حضور پیدا می کند. غرفه موسسه در سالن ناشران عمومی و غرفه دیگر  در بازار جهانی کتاب است .

وی افزود : ما هم در سالن ناشران عمومی به تک فروشی محصولاتمان می پردازیم و هم در غرفه ای در بازار جهانی کتاب به مذاکره با ناشران خارجی می پردازیم همچنین برگزاری پنج نشست تخصصی در بازار جهانی کتاب برگزار می شوند  عبارتند از : حضور ناشران ایرانی در بازار چاپ و نشر آسیای مرکزی ، ترجمه کتاب کودک به زبان های خارجی ، وضعیت ترجمه شعر و ادبیات فارسی به زبان عربی ، نشست ترجمه ادبیات کلاسیک فارسی به زبان های اروپایی است .

مدیر موسسه الهدی ادامه داد: سه نشست دیگر در بخش های دیگر نمایشگاه  داریم چون  «راهکارهای تعامل میان نویسندگان فارسی زبان جهان» در سرای اهل قلم برگزار می شود .نشست تخصصی دیگر با عنوان «وضعیت فرهنگی جهان عرب پس از بیداری اسلامی»که در سالن یاس نمایشگاه برگزار  و همچنین نشست دیگری با عنوان «تجربه صادرات کتاب به افغانستان» که در بازار جهانی کتاب برگزار می شود . بنابراین ما 8 نشست تخصصی در بیست و هفتمین  نمایشگاه کتاب داریم.     

اعطای گواهینامه به شرکت کنندگان در نشست های الهدی در نمایشگاه کتاب

شاه آبادی افرادی که در این نشست ها حضور می یابند را عمدتا چهره های شناخته شده ای  دانست و ادامه داد:  به دلیل به هم پیوستگی  موضوعات این نشست ها و سطح تخصصی این نشست ها ما مجموعه نشست های موسسه را در قالب یک دوره آموزشی مقدماتی آشنایی با نشر بین الملل تعریف کرده ایم .  به همین منظور کسانی که در این هشت نشست حضور و اسامی آنان ثبت شود در پایان نمایشگاه از طرف موسسه گواهی آموزشی آشنایی با مفاهیم نشر بین الملل را دریافت می کنند .

به گفته شاه آبادی افرادی چون علیرضا قزوه، حجت الاسلام و المسلمین هادی خسرو شاهی، دکتر محمد علی آذرشب، قهرمان سلیمانی، مصطفی رحماندوست و گروهی از اساتید دانشگاه و نمایندگان فرهنگی جمهوری اسلامی در کشورهای دیگر در این نشست ها حضور خواهند داشت؛ همچنین دیدار و گفت و گوی فعالان ایرانی در حوزه نشر بین الملل با ریاست رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار خواهد شد.

در ادامه نشست نیز شاه آبادی مدیر عامل جدید موسسه به سولات خبرنگاران حاضر در نشست خبری نمایشگاه پاسخ داد .

حمید رضا شاه آبادی  در پاسخ به یکی از خبرنگاران درباره فعال کردن نمایندگی های خارج از کشور این انتشارات گفت: از اصلی ترین فعالیت های ما فعال کردن نمایندگی های غیر فعال است و همچنین اضافه کردن بر تعداد آنها است . زبان آذری و همچنین زبان کردی به عنوان یکی از زبان های هدف در نظر گرفته شده است؛ در دوره جدید آثار زیادی را به این زبان منتشر می کنیم .

وی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری مبنی بر اینکه دیپلماسی فرهنگی در افغانستان تا چه حد ناشران ایرانی را ترغیب به فعالیت می کند و بالعکس، گفت : کشور افغانستان مشترکات فراوانی با ما دارد. اصلی ترین رابطه ما با افغانستان زبان فارسی است و این زبان اهداف فرهنگی مشترک را موجب می شود . جایگاه افغانستان در دیپلماسی فرهنگی ایران هم بسیار مهم است  و از روابط فرهنگی بین دو کشور می توان حدس زد که دیپلماسی فرهنگی افغانستان در اولویت قرار دارد .  

وی همچنین درباره ادامه فعالیتهای این انتشارات در افغانستان گفت: در سال های اخیر ناشران ایرانی از حضور در بازار کتاب افغانستان بسیار استقبال کرده اند و ارتباط بازار دو کشور به رونق نشر دو کشور موجب می شود و از این ارتباطات نتایج خوبی بدست آمده است و ما فعالیتهایمان را با قوت در این حوزه ادامه خواهیم داد.

شاه آبادی عنوان کرد : سال گذشته موسسه الهدی در نمایشگاه کتاب شرکت نکرده است اما امسال تلاش می کنیم حضور موثر و هدفمند و تاثیر گذاری داشته باشیم تا بتوان کمبود سال گذشته را جبران کرد .

رونمایی از کتاب شعر شعر” مختومقلی فراغی” شاعر ترکمن 

شاه آبادی نیز از کتاب جدید برای  حضور در نمایشگاه و رونمایی از آن خبر داد و افزود : دیوان شعر” مختومقلی فراغی” شاعر ترکمن که به دو زبان فارسی و ترکمنی منتشر شده است در برنامه  ویژه ای به مناسبت بزرگداشت این شاعر رونمایی خواهد شد.

مدیر موسسه در پاسخ خبرنگار ایبنا که نشر الهدی پخش مناسبی نداشته است گفت : همانطور که می دانید الهدی ظرفیت های زیادی دارد که این ظرفیت ها مغفول مانده است و از جمله این ظرفیت ها گنجینه ارزشمند کتاب هایی است که در گذشته منتشر و تجدید چاپ نشده است و از کارهای دیگر  شناسایی کتاب ها و فراهم آوردن شرایط تجدید چاپ آنها است که کمیته ویژه ای مامور شناسایی این آثار هستند.

وی در خصوص نشر کتاب های اسلامی هم گفت : یکی از اهداف ما که در اساسنامه هم ذکر شده ترویج فرهنگ دینی و اسلامی است و کشور ما در موقعیتی قرار دارد که خودش را موظف به پیام رسانی اسلامی در سراسر جهان می داند .  به عنوان ناشر در حوزه بین الملل ترویج و انتشار کتب دینی و اسلامی از اصلی ترین وظایف ما است .  کتاب های خوبی تا به حال منتشر شده است که از آن میان به “کتاب اطلس شیعه” می توانم اشاره کنم و پرفروش ترین کتاب موسسه، کتاب « الاجوبة الاستفتائات مقام معظم رهبری» که تا به حال 60 هزار نسخه از آن فروش رفته و به زبان های مختلف هم ترجمه شده است .

فعالیت در حوزه نشر کودک و نوجوان

شاه آبادی همچنین در پاسخ به سئوال خبرنگار فارس درباره فعالیتهای این نشر برای مخاطبان داخلی و گستردگی بسیار زیاد کتاب های این نشر، گفت: یکی از کارهای ما برای دوره جدید، تعریف تمایزات الهدی با دیگر مؤسسات است، اینکه چه کارهایی انجام دهیم که دیگران انجام نمی دهند، تاکنون در الهدی کتاب هایی چاپ شده است که در حوزه فعالیت ما نبوده اند و شاید اگر خیلی از کتاب ها منتشر نمی شدند، بهتر بود. خیلی کارها نیز انجام می شد که تاکنون انجام نشده است.  اصلی ترین کار خود را بر مبنا ایجاد تمایز میان این انتشارات و دیگر ناشران قرار دادیم .تمایز چه از نظر ماموریت و چه از نظر ظاهر کار که هم دارای هویت و هم در قالب مستقل خودش تعریف شود.

مدیر موسسه بین المللی الهدی همچنین در پاسخ خبرنگاری مبنی بر تداخلی که در ماموریت موسسه و مرکز چاپ و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و الهدی وجود دارد ، گفت : ارتباط خوبی بین ما و مرکز نشر و ترجمه آثار در سازمان فرهنگ و ارتباطات  برقرار شده . بدین معنی که دوستان در این مرکز کار ترجمه آثار را انجام و موسسه اهدی کار نشر آثار ترجمه این مرکز را به عهده دارد .  

وی همچنین  با توجه به سابقه ای که در حوزه کودک و نوجوان دارد ؛ خبر از فعالیت الهدی در حوزه کودک و نوجوانان داد و گفت: یکی از بهترین راه ها با جهان خارج و ارایه فرهنگ ایرانی، کتاب کودک و نوجوان است . بخش ویژه ای را برای نشر کودک و نوجوان در نظر گرفته ایم و از کارشناسان برجسته ای این حوزه بهره می بریم که بخش مهمی از فعالیتهای ما را در سه موسسه انتشاراتی شکل گرفته دنبال خواهد کرد.

شاه آبادی اظهار داشت : بازار هدف خودمان را خارج از کشور می دانیم و نکته بسیار مهمی که در اینجا وجود دارد این است که  زبان فارسی یک اولویت بسیار مهمی برای ما است و ما کتاب های فارسی  متعددی را  با هدف توزیع در ایران و کشورهای  فارسی زبان  منتشر خواهیم کرد . 

برنامه های مشترک سه کشور فارسی زبان

وی افزود: همچنین برنامه های مشترکی برای نویسندگان ایران، افغانستان و تاجیکستان در نظر گرفته ایم که نتیجه این کار به صورت مشترک و برای هر سه  کشور چاپ می شود، فصل نامه نوروز یکی از خروجی های این کار خواهد بود که مربوط به زبان فارسی است و مقالات این فصلنامه توسط  استادان  این سه کشور تهیه می شود. همچنین کتابهای کودک مخصوصی را برای مخاطب فارسی زبان برای سه کشور ایران، افغانستان و تاجیکستان در نظر گرفته ایم  که مطالب آن توسط نویسندگان و تصویرگران این سه کشور تهیه  و عرضه می شود.  بدین ترتیب کودکان سه کشور با مفهوم گسترده تری از زبان فارسی آشنا می شوند و این حرکت خوبی است که ما کودکان خودمان را از سنین پایین به همدلی با فارسی زبانان دیگر ترغیب کنیم .  

حوزه زبان فارسی مهم ترین حوزه فعالیت ما

در پاسخ خبرنگار شبکه تلویزیونی تمدن افغانستان مبنی بر اینکه پروژه ای در خصوص کتاب های فراموش شده ارزشمند در حوزه فرهنگی  و کتب خطی دارند ؛ گفت : همانطور که گفتم حوزه زبان فارسی مهم ترین حوزه فعالیت ما است . فرهنگ و هنر تمدن افغانستان را به نوعی ریشه و فرهنگ تمدن خودمان به حساب می آوریم و تلاش برای واکاوی این ریشه ها وظیفه موسسه است . بنابراین شاهد انتشار کتاب هایی خواهیم بود که ما را به تمدن افغانستان و گستره آن و انتشار نسخ خطی و موارد دیگزی از آن به درک بهتری از داشته های فرهنگی خودمان رهنمون می کند .

همچنین در این نشست با توجه به تدوین ساختار جدید موسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین المللی الهدی از  طراحی چهار  نشان جدید این موسسه، رونمایی  شد . 


تاریخ انتشار: ۱۳:۵۲ , دوشنبه ۸ اردیبهشت ۱۳۹۳

نام منبع: روابط عمومی الهدی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کپچا *